I just help TheKid to integrate the text. I integrated the text below thinking it was definitive but I understood that this is not the case so I'm waiting now.
LEGE HANDEN - EMPTY HANDS EEN HUISSLEUTEL - A HOUSE KEY AUTOSLEUTELS - CAR KEYS EEN CHEQUE OP UW NAAM - A CHEQUE IN YOUR NAME EEN FLES WHISKY - A BOTTLE OF WHISKEY EEN GULDEN - ONE DOLLAR UW TOEGANGSKAARTJE - YOUR TICKET EEN FLES MELK - A BOTTLE OF MILK EEN STUK VLEES - A PIECE OF MEAT DE AGENDA VAN DE DIRECTEUR - THE DIRECTOR'S AGENDA EEN NOTA VAN EEN POT GIF (BEWIJS!) - RECEIPT OF A POISON JAR (EVIDENCE!) EEN PEN - A PEN EEN KAM - A COMB EEN SCHROEVENDRAAIER - A SCREWDRIVER EEN KLOKHUIS - AN APPLE CORE TIEN GULDEN - TEN DOLLARS EEN CASSETTEBANDJE - A CASSETTE TAPE EEN LANGE SLEUTEL - A LONG KEY EEN PROPJE PAPIER - A WAD OF PAPER EEN KLEIN SLEUTELTJE - A SMALL KEY EEN GOUDEN RING - A GOLDEN RING EEN LEEG BLIKJE - AN EMPTY CAN EEN ZAKLAMP - A FLASHLIGHT ZOMAAR EEN SCHROEF - JUST A SCREW EEN HAMER - A HAMMER EEN DISKETTE - A DISKETTE EEN REVOLVER - A REVOLVER WORMEN - WORMS DE COMBINATIE VAN EEN CIJFERSLOT - THE COMBINATION LOCK CODE EEN ARRESTATIEBEVEL - AN ARREST WARRANT EEN POT VERF - A POT OF PAINT EEN VIEZE KWAST - A DIRTY BRUSH EEN HALFVOL BLIK DODELIJK GIF - A HALF-FULL CAN OF DEADLY POISON TWEE HANDSCHOENEN - TWO GLOVES EEN HARIGE TANDENBORSTEL - A HAIRY TOOTHBRUSH EEN DOOSJE ONGEZONDE ROOKSTOKJES - AN UNHEALTHY BOX OF SMOKES EEN PAPERCLIP - A PAPER CLIP EEN AFGEBRANDE LUCIFER - A BURNT MATCH EEN LEGE BATTERIJ - AN EMPTY BATTERY EEN AFSTANDSBEDIENING - A REMOTE CONTROL EEN PLASTIC BEKERTJE - A PLASTIC CUP EEN OUDE SCHOEN - AN OLD SHOE EEN PLAKPLAATJE VAN ÊON ÄOHNSON - A STICKER OF JON JOHNSON EEN SCHERPE SCHAAR - SHARP SCISSORS DE BRIL VAN ÌEE ÔOWERS - ELTON JOHN'S GLASSES EEN BOTERHAM - A SANDWICH EEN GLASSNIJDER - A GLASS CUTTER EEN PUNAISE - A PUSHPIN EEN KNIKKER - A MARBLE HET EI VAN COLUMBUS - THE EGG OF COLUMBUS EEN ANALOOG HORLOGE - AN ANALOG WATCH EEN SPEELGOED AUTO - A TOY CAR EEN SCHEP - A SHOVEL EEN VERREKIJKER - A BINOCULAR EEN BOORMACHINE - A DRILL EEN SCHAAKBORD - A CHESSBOARD EEN VORK - A FORK EEN LEGE DOP - AN EMPTY SHELL EEN POCKET FOTOTOESTEL - A POCKET CAMERA EEN SPELD - A PIN DEZE DEUR - THIS DOOR -------------------------------------------------------------------------------- I can modify the length of texts above. The quotes at extremities are there only to indicate the length of the lines. Uppercase characters are the bit 7 set. -------------------------------------------------------------------------------- "EEN OF ANDER FORMULIER." - "SOME KIND OF FORM." ("S"=D3h) "EEN STEVIGE RUIT." - "A SOLID WINDOW." ("A"=C1h) "SOLIDE HEKWERK." - "A SOLID FENCE." ("A"=C1h) "U BEVINDT ZICH OP STRAAT." - "YOU ARE ON THE STREET." ("Y"=D9h) "ZOU DIT OPEN KUNNEN?" - "COULD IT BE OPENED?" ("C"=C3h) "STICHTING" - "FOUNDING" ("F"=C6h) "EEN BANK BEWAART GELD." - "A BANK HOLDS MONEY." ("A"=C1h) "TE GEKKE LICHTREKLAME TOCH?" - "CRAZY NEON SIGN, ISN'T IT?" ("C"=C3h) "HET KANTOOR VAN DE STICHTING HULP AAN EENZAME DIEREN." - "THE OFFICE OF THE FOUNDATION TO AID LONELY ANIMALS." ("T"=D4h) "NOU AL MOE?" - "TIRED YET?" ("T"=D4h) [ALREADY TIRED?] <- Too long! "SLECHTE CIJFERS!" - "BAD FIGURES!" ("B"=C2h) "EEN COMPUTER KAN NIETS ZONDER PROGRAMMA..." - "A COMPUTER CAN NOT DO A THING WITHOUT A PROGRAM... ("A"=C1h) "UIT DE BRIEVEN DIE OP DEZE SCHIJF STAAN BLIJKT DAT " - "THE DOCUMENTS ON THIS DRIVE MAKE IT CLEAR " ("T"=D4h) "HET SLECHT GAAT MET DE ZOO, ZEKER NU ER DE LAATSTE " - "IT IS NOT GOING WELL WITH THE ZOO, SURELY NOW " "MAAND VOOR MAAR LIEFST FL 314.159,27 AAN NIEUWE " - "THE LAST MONTH IT ISSUED $ 314.159,27 FOR " "DIEREN IS UITGEGEVEN. VERDER BLIJKT DAT DE GESTORVEN " - "NEW PETS. FURTHERMORE THE DEAD SPECIMENS " "EXEMPLAREN GROTE HOEVEELHEDEN LANDBOUWGIF IN ZICH " - "SEEM TO HAVE LARGE QUANTITIES OF PESTICIDES IN " "HADDEN..." - "THEM... " "IN EEN VAN DEZE LADES MOET TOCH HET ARRESTATIEBEVEL LIGGEN!" - "IN ANY OF THESE DRAWERS THE ARREST WARRANT MUST BE!" ("I"=C9h)
Ok, I can work some more on the (missing) text tonight and/or this weekend.
To be clear, I use the latest .txt posted by TheKid as reference [this].
Probably some of my translations can still be improved upon, and small amendments still occur here & there.
edit: perhaps I can put everything we have ATM in the/my sheet, and work from there?
So we're doing an English/American locale?
I don't think 'Grein' has an intended meaning, but we could perhaps translate his name to 'J. Grain' as well?
Some corrections.
"ZOU DIT OPEN KUNNEN?" - "COULD THIS BE OPENED?" ("C"=C3h)
"STICHTING" - "FOUNDATION" ("F"=C6h)
"EEN BANK BEWAART GELD." - "A BANK KEEPS MONEY." ("A"=C1h)
"TE GEKKE LICHTREKLAME TOCH?" - "AWESOME NEON SIGN, RIGHT?" ("C"=C3h)
"EEN COMPUTER KAN NIETS ZONDER PROGRAMMA..." - "A COMPUTER IS USELESS WITHOUT A PROGRAM... ("A"=C1h)
"IN EEN VAN DEZE LADES MOET TOCH HET ARRESTATIEBEVEL LIGGEN!" - "THE ARREST WARRANT OUGHT TO BE IN ONE OF THESE DRAWERS!" ("I"=C9h)
ACCORDING TO THE DOCUMENTS FOUND ON THIS DRIVE, IT IS NOT GOING WELL WITH THE ZOO, ESPECIALLY SINCE DURING THE LAST MONTH, €314.159,27 WAS ISSUED TO PURCHASE NEW ANIMALS. FURTHERMORE, THE DEAD SPECIMENS WERE FOUND TO HAVE LARGE QUANTITIES OF PESTICIDES IN THEM...
Corrections: pets? Figure (money) dots & comma's should be reversed
"ZOU DIT OPEN KUNNEN?" - "COULD THIS BE OPENED?" ("C"=C3h)
That doesn't fit, right?
HI everyone, well I guess none is leading this project. Gdx commented that If he had texts he could program the translation. I thought it to be a nice project, so I started to extract the texts and translate them. On behalf of gdx I made a new list with the dutch sentence - english sentence. I also stated that suggestions are welcome, and there came a lot of them.
There where a couple of people he did some suggestions and it is difficult to keep them central. I would ask everyone before you start proofreading and making suggestions, first check my online translation, since it holds the latest version.
I try to put in all the remarks. Latest version
There are several people who posted suggestions, ren, Hrothgar, rderooy, JohnHassink, Grauw. Could we come to some kind of agreement over the translation? I took care of the fact that all english sentences are as long or smaller then the dutch sentences. I changed all valuta too dollar. Like rderooy mentioned, there is a difference between UK and US, so what do we do ? And I have no problem in changing J.Grein to J.Grain. (like we did with elton johns glasses).
@TheKid I still found quite some cases where the English translation was too long when I started working with it.
I'm willing, if it's not a futile undertaking, to put everything in the spreadsheet I set up, so we can work/finalize from there. (Then just call out the line number and do your suggestion.)
I believe we decided on dollars, so US.
@ren:I think with the latest version I made most things and suggestions where processed. I think it is as good as complete.
@ TheKid: Can't we open something like Google drive, or some kind of sharing thing so we can all have a look at it?
Before I forget: I cannot stress enough how awesome I think it is that you and gdx put so much effort in this.
Some simple examples that don't match up:
5 EEN FLES WHISKY 15 A BOTTLE OF WHISKEY 19 -4 8 EEN FLES MELK 13 A BOTTLE OF MILK 16 -3 9 EEN STUK VLEES 14 A PIECE OF MEAT 15 -1
Or do these fit anyway?