There are two English versions. One was made by someone from Spain (I don't remember exactly who it was) and one was made by me for WOOMB.net. The latter will be made available again hopefully somewhere this year. I don't know about the first one (but, although I may not be in a proper position to say something like this, it was not as good as the WOOMB.net version).
@J-War: <french>Je ne comprend pas. Que est ce que tu dit?</french>
Sorry for my bad french. I had french lessons at school but words like degun and loulou doesn't ring a bell, although I think loulou implies you really like me in a (hopefully) non-sexual way...
Rest assured. I think that, except for your girlfriend, not many like you in a sexual way. At least as long as they know you. Although (as you know) I used to find your goatie very erotic ;P.
Rest assured. I think that, except for your girlfriend, not many like you in a sexual way. At least as long as they know you. Although (as you know) I used to find your goatie very erotic ;P.
<blush>You are a silly, strange person Sama</blush>
Hi there. I'm Teo Lopez del Castillo and I translated Golvellius II into English. You can find it and download it at http://www.generation-msx.nl/msxdb/translations. And yes, my work is not as good as the WOOMB's one, but mine is free and the other is not. Please be aware that wasn't a Japanese-English translation, but a Spanish-English translation, since I first completed the Spanish translation and then I did the English one.