Randar III English

Страница 4/7
1 | 2 | 3 | | 5 | 6 | 7

By Sama

Ambassador (2068)

Аватар пользователя Sama

06-04-2010, 21:05

The hero is the guy in the last picture; Aran (or Alan).

By ReyVGM

Champion (257)

Аватар пользователя ReyVGM

07-04-2010, 08:12

Ah got it, Alan is his name.

Could you translate what it says here?

i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/randar3-1.png

By DJANGO

Champion (271)

Аватар пользователя DJANGO

07-04-2010, 13:53

Var's attack

By Sama

Ambassador (2068)

Аватар пользователя Sama

07-04-2010, 23:52

Indeed, although I have translated his name as Vaal (so: Vaal's attack).

Why do you want to know in such detail? What are you planning to do with this game (and the translation)? Or is it just curiosity? Smile

By ReyVGM

Champion (257)

Аватар пользователя ReyVGM

08-04-2010, 00:06

I like to put the English endings as accurately as possible.
Vaal sounds much better yes Smile

Could it be maybe Vaal Attacks?

By Sama

Ambassador (2068)

Аватар пользователя Sama

08-04-2010, 08:13

That's not what it says. It says 'Vaal's attack!' (Vaaru no kougeki!). 'Vaal attacks!' would have been 'Vaaru ga kougeki suru!'. But the meaning is roughly the same, so if you like the latter one better, there's no harm in using that.

By ReyVGM

Champion (257)

Аватар пользователя ReyVGM

08-04-2010, 10:04

Ok, gotcha.

By ReyVGM

Champion (257)

Аватар пользователя ReyVGM

08-04-2010, 14:53

Ok, I finished. I had to cut and change a few words to shorter synonyms due to space issues.
Here's the URL, tell me if it looks good.

http://www.vgmuseum.com/end/msx2/a/randar3.htm

If you think something should be improved, tell me before I delete the fonts I used :)

By Sama

Ambassador (2068)

Аватар пользователя Sama

08-04-2010, 21:08

www.vgmuseum.com/end/msx2/a/randar3-18.png

...can be done THAN using this magic in order to seal him.

(The magic spell Randar cast is the only way to get rid of Vaal, but the (unfortunate) side-effect is that also its caster (Randar) turns into stone).

Apart from that: nice job! (Although I hope my translation project will finish some time as well... Sonic!!)

By ReyVGM

Champion (257)

Аватар пользователя ReyVGM

09-04-2010, 02:17

I modified that sentence because I thought you accidentally included "than", which makes it sound very weird.

I think it sounds better this way: "can be done OTHER THAN using this magic in order to seal him."

Страница 4/7
1 | 2 | 3 | | 5 | 6 | 7